Sub stelo rigida (Traduko de du poemaroj sub unu titolo de la islanda poeto Torstein fra Hamri) 1963
Islandaj pravoĉoj (Traduko de tri rakontoj kaj unu poemo el la antikva islanda literaturo) 1964
Sagao de Njal (Traduko de la plej granda el la antikvaj islandaj sagaoj) 2003
Sendependaj homoj(Traduko de fama romano de Nobel-premiito Halldór Laxness, islandano)
Krome dekoj da tradukoj en diversaj revuoj, lastatempe ĉefe en la revuo La tradukisto.
Eseoj
La Sagaoj kaj Zamenhof: stabiligaj faktoroj 1982
La Poezia Arto (Kvin prelegoj faritaj en la kadro de la 26-a Kultura Semajnfino de SEL) 1988
Studado de alia lingvo 1982
La proza poemo: la ĝenro, ĝiaj latentoj kaj aplikoj 1987
Cent jaroj de poezio en Esperanto". Memorlibro pri la internacia jubilea Esperanto-konferenco. Cent jaroj de Esperanto-kulturo. 1989
Tradukante la antikvan islandan literaturon en Esperanto Menade bal püki bal. Festlibro por Reinhard Haupenthal. 1998
La poezio de la skaldoj Festlibro por André Albault.
La fono kaj la fronto: kelkaj konsideroj pri semiotikaj aspektoj de la Esperanta poezio Lingva arto, jubileta libro omaĝe al William Auld kaj Marjorie Boulton 1999
La poemoj de Armand Su 1993
Kombino de poeta virtuozeco kaj ties instrumento Ĉefartikolo pri Poemo de Utnoa de Abel Montagut. 1994